Vocabulario -in practice-

Ya llevo un buen tiempo trabajando para un cliente de San Francisco - California, y nuestro equipo tiene profesionales de varios continentes. La comunicación entre todos es en ingles y normalmente no hay problemas con esto, sin embargo, a veces escucho palabras o jergas que nunca había escuchado o que simplemente no me son familiares.

Esta es una lista que imagino seguirá creciendo con el paso del tiempo.

  • knotty -> nudoso, complicado
  • glob of software -> conjunto de software
  • bog -> pantano
  • stunningly -> sensacionalmente
  • naive -> sencillo, inocente
  • scaffolding -> andamio, andamiaje
  • spare -> ahorrar, evitar
  • dandy -> excelente, estupendo, maravilloso
  • overwhelmed -> abrumados, aplastados, agobiados
  • glean -> recoger
  • goose -> Meter mano a algun server
  • handy -> util
  • awry -> torcido, desviado
  • fence -> valla, cerca
  • peek -> ojear, mirar
  • bummer -> Bad luck
  • Took a red-eye to -> A "red eye" flight is any flight departing late at night and arriving early the next morning. The American term red-eye derives from the fatigue symptom of having red eyes, which can be caused or aggravated by late-night travel.
  • Pain in the ass -> Jaja con esta me reí bastante la primera vez que la escuché, pero me di cuenta rapidamente que es bastante normal para ellos, significa complicado. A veces dicen “Pain in the neck”.
comments powered by Disqus

[All posts] [Presentations] [Around the World] [La Repisa] [FIFCHA] [Billetes del Perú]